MTG 拡張Foil リターナーのリーダー、バナン 日本語
(19 件)
Pontaパス特典
サンキュー配送
7,499 円(税込)
130ポイント(1%)
Pontaパス会員ならさらに+1%ポイント還元
!
送料
(
)
10
配送情報
お届け予定日:03月21日までにお届け
※一部地域・離島につきましては、表示のお届け予定日期間内にお届けできない場合があります。
ロットナンバー
2873098
お買い物の前にチェック!
Pontaパス
会員なら
ポイント+1%
ポイント+1%
商品説明


統率者デッキのコレクターブースター・サンプルパックからでた、リターナーのリーダー、バナン 拡張アート版 Foil になります。\r\r未使用の商品ですが自宅保管の為、初期傷や状態を過剰に気にされる方は御遠慮ください。\r\rすり替え防止の為、返金、返品対応は一切致しません。
| カテゴリー: | ゲーム・おもちゃ・グッズ>>>トレーディングカード>>>マジック:ザ・ギャザリング |
|---|---|
| 商品の状態: | 目立った傷や汚れなし","細かな使用感・傷・汚れはあるが、目立たない |
| 配送料の負担: | 送料込み(出品者負担) |
| 配送の方法: | 佐川急便/日本郵便 |
| 発送元の地域: | 東京都 |
| 発送までの日数: | 2~3日で発送 |
レビュー
商品の評価:




4.39点(57
件)
- じじりん12
- 価格が通常販売されている10分の1以下、取扱説明書ではないかと思っていました。 到着したものは、2年以上前でしたが紛れもなく翻訳機でした。 Wi-Fi接続で「撮って翻訳」機能設定をできました。 また、システムアップデートも接続でき、コスパ的に高いものと言えるでしょう。 使い始めて間もないですが、充分期待できるものでしょう。
- みぃと9568
- 使いこなせれば凄く素晴らしい商品なんでしょうけど、操作が難しいというか、しずらいです。もう少し親切な取り扱い説明書が欲しいなあ〜〜
- ゆみぃ3338
- 簡単にインストールでき、とても使いやすいです。
- エリアシ7183
- 医療翻訳用として購入したが、翻訳制度はかなり低い。Google翻訳の使用をお勧めします。使えるのは類語変換ぐらい。
- まえまえ8283
- 非常に使いやすく、辞書機能も豊富で有難いです。
- 購入者36785598
- ファイルを一気に翻訳してくれるのはよいのですが、出来上がりはダメですね。あとPDFは同じ体裁で出力して欲しいです。
- create02
- 仕事で大活躍してくれています!
- ドキンちゃん7170
- この価格でこの翻訳精度だったら満足です。 使い勝手もなかなか良さそう。 辞書はplusじゃなくて、おまけで付けてもいいんじゃないかとは思う。
- もう二度と頼まない
- まったくもんだいありません.必需品ですので,バージョンアップしたらまたお願いします
- ろんたか
- たまにエキサイトのweb翻訳を利用してますが、ネット環境が悪いとき用として、試しに購入。こちらの商品は『確認翻訳機能』が無いので少し不便。翻訳精度は価格並みかな。
- hm5863
- 英訳、和訳ともに思ったようにいきませんが、訳語は自分で登録できるようなので、これから使い込んで磨いていきたいと思います。
- じゃがひろし7251
- 【機能性】簡単な操作でバリバリ翻訳できます 【マニュアル】問題ありません 【サポート】アップグレードは買い替えなので覚悟して買いました 【軽快性】非常に軽くていいですね。 【安定性】問題なく安定しています。 【使いやすさ】主語のない,日本語の翻訳も良くなりました。 【その他】バージョン2→4→6と購入しました。日本語の英訳がグンとよくなりましたね。助かります。
- _ging
- やっぱり、とんでもない翻訳になることも。。。 でも、学習機能でよくなってきてまぁ〜す
- でぶごん2013
- ちょっと難しいかな、慣れるまで時間がかかるかもしれません。 こちらの力量不足なのでしょう。私にはオーバースペックだたかも。 なんせ50の手習いですから・・・
- soraまめた
- 今回は大変素敵な商品を有難う御座いました 本日只今無事に商品が届きましたのでご連絡をさせて頂きました。 又御縁が御座いましたらば宜しくお願い致します 本当に感謝しております有難う御座いました
- ryou8946
- さすがに使えるソフトですね、無料のネット翻訳とはちょっと違いますね、買って正解でした。
- むつすりー
- ここまで安くなったのはメーカー側の在庫処分だと思います。 スマホの有料アプリに移行していくのは時代の流れでしょう。 利用規約に「本契約は、当社が本サービスを廃止した 場合、自動的に終了するものとします。」とあります。 2年間も使えない可能性があると考えておいたほうがいいでしょう。 購入後、最新システムにアップデートする必要があります。
- moxyu
- 英語論文翻訳用に購入。南山堂ということで医学論文向けかと期待したが、直訳が多く結局自分で意訳する必要がある。Google翻訳よりはマシといったレベル。やはり人間ラクをしてはダメということですね。
- タロキチ0922
- 私がいないと、他のスタッフはカタログ・サイトの翻訳ができません。 無料サイトで翻訳しても使えないのが殆どです。 1万円以下のソフトで、80点のクオリティーはあります。 データをスキャンしたり、ネットをコピーしるだけで、使い方も簡単で満足しています。
- Becha
- 最近、英文のメールが多く届くようになり、outlookの翻訳や、ホームページのGoogleの翻訳だと、意味不明な翻訳をして、困っていました、本格翻訳6 Windows 7対応版をインストールしたら、完璧です、本当に満足しています。
- 238f f
- 価格が非常にリーズナブルでしたので購入しました。 取りあえずは使えますが、ピンインを表示しません。 定価なら大変不満ですが、この購入金額なら、仕方がないかな。 <追記> 翻訳した文章を中国人に見てもらったら、笑われました。 (意味通じないって!)
- バイキンマン爺ちゃん
- 使用は簡単です。海外の仕事で役立ちそうです。
- しょうじろう
- USBメモリを挿入するだけで、どのコンピュータでも使用することができると言う事で購入しましたが、管理者権限のないコンピュータでは、使用できませんでした。 取り寄せ品でしたが、発送完了後に納期連絡がありました。注文時点で大凡の納期通知があってもいいような気がします。
- クアトロン
- DELLのX51vで使うつもりで買いましたが、動作が不安定で翻訳ソフトは使えません。 辞書の方は使えているので、自分で納得して使っています。 (-.-)
- 下僕の丑
- 和訳、英訳が自動的にできるので、 エクセルと連動させると 英訳したものを、和訳して確認しながら作業できるので、結構使いやすいです。
- たかてんま
- 翻訳がデタラメ」である。 単語の辞典としてはまあまあであるが、 文章の翻訳は全然間違いの翻訳をする。 お金返やせ! 怒ってるんや。
- といっぴ
- フランスやドイツのサイトを見る時に便利が良さそうなので購入しました。Web翻訳のおかげでサイトが読めるようになったので助かります。しかし英文翻訳はちょっとダメですね・・。 ヨーロッパ言語用と割り切って使用する分にはお手ごろ価格で満足できるかも。
すべて見る
お店の情報
7,367
連絡・応対
4.2
配送スピード
4
梱包
4.3











